2006/09/05

Como se ve?

この絵を見てあなたは何に見える?小学生の時教科書に出ていたこの絵。あなたはお婆さんに見える?それとも若い女性に見える???

そう、最近よく思うこと。。。価値観や常識は人によって違うと言うこと。そんなこと、当たり前と思われるかもしれないが、最近凄く実感する事が多い。私がいいと思うこと、価値があると思うことって、あたりまえだけど、万人には通用しない。人が物を見るとき、人はそれぞれ違った色の色眼鏡で物を見る。例えば、黄色い色眼鏡で透明のガラスを見ると、当然、黄色に染まって見える。緑の眼鏡だと緑色に。赤い眼鏡だと赤色に。そして私達は、生きている内に、いつの間にか自分の色眼鏡の色が最高であると錯覚してしまう。

更には意見が違うと違和感を覚える。つまり、言い換えると、“私は日本人だから“ “あの人はアメリカ人だから“ “中国の文化はこう“、“コスタリカの文化はこう“って批判するのも、一つの「色眼鏡」の例じゃないだろうか。大切なことは、“いい”とか“悪い”という判断ではなく、様々な違いがあるということを認識して、受け入れることじゃないだろうか。相手の価値観を受け止め、尊重する。そうすれば世界から憎しみが減るよね、きっと。

----------------------------------

Como es ve este dibujo? Se puede ver una abuelita triste o una muchacha bonita que mirando otro lado? Pues este dibujo salia libro de la escuela para que entienda otra manera de la vista.

Lo que pienso estos dias yo.... Es que hay varias valores y sentidos comunes depende de la gente. Se puede decir a mi que "eso es natural" pero muchas veces me siento asi.
Por ejempro; Toda la gente no puede adapatar lo que valgo yo, por supuesto que no.
Cuando uno se mira algo, mira a traves de sus anteojos con colores. o sea nosotros siempre miramos a traves de los anteojos de color nuestro.

Por ejempro; cuando uno ve con anteojos amarrillos un vidrio transparente, lo puede ver color amarrillo obviamente. Si lo ve con anteojos verde, lo puede ver verde... y a traves de la nuestra vida pensamos que es mejor el color que veo yo! o sea muy facil de decir y equivocarse. Ademas se encuentra otra vista, se va sentir incomodo. Es decir, dicho de otro modo es que siempre valoramos sin saber. pues "los japones son asi " y "los estadounidenses son asi" "la cultura de Chino es tal" y "la cultura de Costa Rica es tal" como asi.

pero no es necesario decir "bueno" o "malo" ni valoracion.
Lo mas importante es lo que comprende y lo que acepta. Acepta lo que piensa a uno y lo respeta. Si haga eso, se acaba el odio del mundo... acaso...

7 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

なつかしい絵!
子育てしてて特に思うよ。
いくら自分の子でもそれぞれ個性があるから価値かん押しつけちゃいけないなぁと。。。

違うから楽しいし、吹っ切れたりするし、いいこともあるよね。

Nao さんのコメント...

■yuriko
いつもコメントありがとう。
ついつい自分の価値観を押しつけてしまいたくなるし、理解しがたい回答を受け入れるのでさえ、違和感を覚えたりするよね。。 人の感じ方や接し方を変えることはできないけど、自分の受け止め方は変えられる、と努力中!(笑)

ayamlin さんのコメント...

おんなのひとにみえるーーー!

そしてほんとだね。
大人になるにしたがって、自分の考えに
こりかたまっちゃうから、尚更頭もかたくなるし、他者を受け入れできなくなったりしがち・・・・いろんな視野でいろんな見方をできる人にならなきゃ・・・

ところで、紀子さんに男の子生まれたんだよー。そっちではニュースになってる?

Nao さんのコメント...

■ayamlinさん
長く生きるだけ、自分というものがしっかりと確定するだけに、人との調和が難しくなるですかね~。でもバランスとっていきたいものです。そうそう!紀子さんの男の子出産しってますよー。CNNでも流れていました!いや~よかったですね。皇族の継承問題凄かったですからね。でも男の子でも女の子でも元気ならよしですよね!!^^

Ventolin さんのコメント...

Lamentablemente creo que es muy dificil que lleguemos a ver a todos por igual. Me reconozco con el mismo defecto.

Pienso que lo mejor que podemos hacer es ser tolerantes, flexibles y saber aceptar aquellas diferencias que nos resultan "chocantes". Claro, tampoco se trata de que por jugar de "torante" uno vaya a soportar que se vea afectada nuestra privacidad o derechos... aunque en esto último a veces uno también tiene que ser un poquito flexible, ne?...

Lou Goubreé さんのコメント...

Al igual que la imagen, si no miramos como "malo" o "bueno", no distinguimos ninguna figura; y a veces sólo podemos verla de una sola manera. Valorar y no valorar es muy difícil, al menos para mí.

Nao さんのコメント...

■Pablo
si.. tiene toda razon. Es muy muy dificil. si sea tolerantes y flexibles, a veces (o siempre?) hay chocante. Por lo menos toda la gente tine que ser un poquitico flexible para evitarlo. Es que no queremos enojarnos siempre por eso!! :-)

■lou poubree
Casi siempre nosotros no nos damos cuenta el pensamiento de la otra manera. Especialmente cuando viva (o trabaja) fuera de su propio pais, se pueda dar cuenta variedad...