2007/08/13

La semana del muerto


Esta semana es la semana de los muertos en japón. Se dicen que en esta semana los antepasados vuerven a venir la casa de nosotros, entonces pensamos a los antepasados y compartimos con ellos en esta semana. Es una parte de la budista. o sea, agradecemos a los antepasados siempre. Porque, si no estuvieran ells no estaríamos aqui verdad? Si la gente que a mi me gusta mucho se muriera yo me sentiría muy muy triste. y yo creo que exste varias sentimiento. Es decir que "ya se descanse bien" o "porque tuvo que morir" o "Aguantaba bien con la enfermedad" etc...
En todo modo es muy duro y dura mucho para adaptarlo. pero hay que adaptarlo.Es decir , yo creo que esta semana también para la gente que esta viviendo. El muerto es triste pero es muy importante que ya viviamos con ellos. Tenemos muchos recuerdos con ellos. Lo que pasa es que esta semana vale para nosotros....
---------------------------
日本では今週はお盆。お盆のこの1週間にご先祖様達が帰ってくると言い伝えられ大切にしている。これは仏教の一部で、ご先祖様がいるから、私達がこうやって存在していることに感謝し、特にこの1週間はご先祖様との時間を共有し、彼らに感謝しようという時間。
もし私の大好きな人が亡くなったら、きっと私は凄く凄く悲しむと思う。でもその悲しみって人によって微妙に違って来ると思う。"本当にお疲れ様" といえる大往生もあれば "どうして死ななければならなかったのか" と怒りがおさまらない死もある。 また"辛かったね"という長い闘病生活をねぎらう死もある。いずれにせよ、死を受け入れることは凄く辛いし、時間もかかる。でもいつか受け止めなければならい。そう思うと、お盆は生きている人のためにもあるのかしれない。死は辛い。でもそれ以上にその人と過ごした時間や、沢山の想い出を持てたことはとてもかけがえない事実。やっぱりお盆って凄く価値のある時間だなって思う。

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

お盆を通して、そんな風に考えたことなかったよ。
なるほど。そっか。確かに。。。って思った。
誰か大切な人を死というお別れが待っているって悲しいよね。想像するとつらい。
たまに頭よぎると、あーってぶるぶるって首ふっちゃう。
私は親以外の人をみとりたくないよー。
旦那よりも妹よりも早く死にたい~。
そんな試練たえられそうにないから・・・

Nao さんのコメント...

ホントよねー。大切な人とお別れするのって辛いよねえ。まだまだその時期が来るのは早すぎるから、余計ブルブルっと首を振りたくなる気持ち凄くよく分かる。大切な人との時間を今日が最後と思いながら、大事に過ごして行きたいと思った。そう思うと、いつも側にいて、私を大切にしてくれる彼をとってもとっても有り難いと思うのです。^^